ルオー「《受難》1」
畏(かしこ)くもわたしはいまわたしを取り戻し、
そして輝きつつ内なる光を拡げゆく、
場と時の闇の中へと。
眠りへと自然がせきたてられるとき、
こころの深みよ、目覚めよ、
そして目覚めつつ、陽のたぎりを担ひゆけ、
寒い冬のさなかへと。
Ich darf nun mir gehören
Und leuchtend breiten Innenlicht
In Raumes- und in Zeitenfinsternis.
Zum Schlafe drangt naturlich Wesen,
Der Seele Tiefen sollen wachen
Und wachend tragen Sonnengluten
In kalte Winterfluten.
【こころのこよみ(魂の暦)の最新記事】